現在は事情によりオーダーを承っておりません。we are sorry but we are not accepting orders at the moment.
WHY CHOOSE US
NAOKI TAKIZAWA DESIGNでは、日本に限らず世界各地から厳選された生地を集め、日本の匠の手で縫製された他にはない服づくりを目指しています。一人一人のお客様の体型やご要望に応えて、世界に一着の服をお仕立ていたします。
熟練のテーラーリング技術はもちろん、滝沢直己の長年イッセイミヤケのディレクターとしての経験や、上皇陛下ご夫妻や皇族の方々の服作りを通して学んだ知識や美意識を生かして、幅広いご要望やオケージョンに対応したデザインを提案しています。
ぜひ、私たちが提供するビスポークオーダーサービスを体験してみてください。
NAOKI TAKIZAWA DESIGN aims unique clothes making to fulfill the best for each customer. Making full use of Naoki Takizawaʼs abundant clothing design knowledge and our atelierʼs experienced skill, we are proud to offer you clothes that fit your wide-ranging needs. We can deal with from the very basic item (including casual-wear item) to the only one unique piece with abundant artisan techniques. Please feel free to inquire your own special needs.
First meeting
打ち合わせ・採寸
素材・デザイン決定 / ディテール確認(ボタン、裏地、その他) / 予算・スケジュール確認 / 採寸
First Fitting
仮縫い
試着確認 / フィット感の調整
Second Fitting
中縫い
2回目の試着確認 / 細かい部分の調整と確認
Final Fitting
上がり確認
最終の試着確認 / 商品のお渡し
SUIT ¥380,000-JACKET ¥300,000-SKIRT ¥60,000-
First meeting
打ち合わせ・採寸
素材・デザイン決定 / ディテール確認(ボタン、裏地、その他) / 予算・スケジュール確認 / 採寸
First Fitting
仮縫い
試着確認 / フィット感の調整
Final Fitting
上がり確認
最終の試着確認 / 商品のお渡し
JACKET (WOMEN’S) ¥160,000-JACKET (MEN’S) ¥220,000-TOPS ¥50,000-SHIRT ¥60,000-SKIRT ¥90,000-PANTS ¥90,000-DRESS ¥110,000-
OUTERWEAR
TOPS
OUTERWEAR
TOPS
DRESS
BOTTOM
SHIRT¥74,800
MSB05-003.
メンズのスタンドカラーピンタックシャツ。ゆったりめのリラックスシルエット。裾は緩やかなラウンドカットでタキシードシャツをイメージしつつ、素材のもつドレープ感は柔らかさも演出しています。細かいピンタックと丁寧なハンドステッチは職人の手仕事によって実現されています。
FABRIC
003 KHADI Co100%
インドの職人による手紡ぎ手織りの伝統的な木綿の織物。時間をかけてゆっくりと生綿から糸を作り織りあげるので空気を纏ったように軽く柔らかな風合いが特徴。胸の部分の繊細なピンタックやアームホール、衿部分などは職人の手作業によって丁寧に縫製されています。
Men's stand collar pintuck shirt. Relaxed silhouette. With a gentle curve line on the hem to give it a tuxedo shirt look, at the same time, the beautiful drape of the fabric makes it look softer and more elegant. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
003 KHADI Co100%
[ fabric ]
Traditional Indian cotton fabric that is hand-woven and hand-spun by Indian craftsmen. By spending a long period of time making the thread from raw cotton step by step, the fabric contains air and has an extremely light and soft touch.
[ Sewing ]
The delicate pintucks, armhole, and collar are hand-sewn by sewing craftsmen.
SHIRT¥73,700
WSB09-003.
レディースのスタンドカラーピンタックシャツ。ゆったりめのリラックスシルエット。裾は緩やかなラウンドカットでメンズタキシードシャツをイメージしつつ、素材のもつ柔らかいドレープ感はフェミニンなラインも演出しています。細かいピンタックと丁寧なハンドステッチは職人の手仕事によって実現されています。
FABRIC
003 KHADI Co100%
インドの職人による手紡ぎ手織りの伝統的な木綿の織物。時間をかけてゆっくりと生綿から糸を作り織りあげるので空気を纏ったように軽く柔らかな風合いが特徴。胸の部分の繊細なピンタックやアームホール、衿部分などは職人の手作業によって丁寧に縫製されています。
Women's stand collar pintuck shirt. Relaxed silhouette. Although it has a gentle curve line on the hem like a men’s tuxedo shirt, a feminine and elegant look can also be felt because of the beautiful drape of the fabric. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
003 KHADI Co100%
[ fabric ]
Traditional Indian cotton fabric that is hand-woven and hand-spun by Indian craftsmen. By spending a long period of time making the thread from raw cotton step by step, the fabric contains air and has an extremely light and soft touch.
[ sewing ]
The delicate pintucks, armhole, and collar are hand-sewn by sewing craftsmen.
SHIRT¥68,200
WSB10-003.
レディースのノーカラーピンタックシャツ。ワイドシルエット。後ろ身頃丈を長めにしたことによりボトムに合わせた着こなしが楽しめます。細かいピンタックやハンドステッチなど、手仕事ならではの美しい仕上がりになっています。
FABRIC
003 KHADI Co100%
インドの職人による手紡ぎ、手織りの伝統的な木綿織物。時間をかけてゆっくりと生綿から糸を作り織りあげるので空気を纏ったように軽く柔らかな風合いが特徴。胸の部分の繊細なピンタックやアームホール、衿部分などは職人の手作業によって丁寧に縫製されています。
Women’s no-collar pintuck shirt. Wide silhouette. By making the back length longer, it can be styled easily with different kinds of bottoms. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
003 KHADI Co100%
[ fabric ]
Traditional Indian cotton fabric that is hand-woven and hand-spun by Indian craftsmen. By spending a long period of time making the thread from raw cotton step by step, the fabric contains air and has an extremely light and soft touch.
[ sewing ]
The delicate pintucks and armhole are hand-sewn by sewing craftsmen.
SHIRT¥59,400
MSB05a-003.
メンズのスタンドカラーシャツ。ヘムラインは緩やかなラウンドカット。ボトムに合わせた色々な着方を楽しめます。縫い目際にはハンドステッチを施しでいます。
FABRIC
003 KHADI Co100%
インドの職人による手紡ぎ、手織りの伝統的な木綿の織物。時間をかけてゆっくりと生綿から糸を作り織りあげるので空気を纏ったように軽く柔らかな風合いが特徴。胸の部分の繊細なピンタックやアームホール、衿部分などは職人の手作業によって丁寧に縫製されています。
Men’s stand collar shirt. It has a gentle curve line on the hem. It can be styled in different kinds of looks easily with a variety of bottoms. Delicate hand-stitching is sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
003 KHADI Co100%
[ fabric ]
Traditional Indian cotton fabric that is hand-woven and hand-spun by Indian craftsmen. By spending a long period of time making the thread from raw cotton step by step, the fabric contains air and has an extremely light and soft touch.
[ sewing ]
The delicate pintucks, armhole, and collar are hand-sewn by sewing craftsmen.
BLOUSE¥88,000
WSB11-004.
上質なレーヨンとシルクの混紡素材を使用したブラウス。通気性の良さと美しいドレープ感が特徴。バイアスカットを採用し、身体のラインに沿った流れるようなシルエットが特徴。ベルトなどでウェストをマークすると違う表情も演出できます。
FABRIC
004 SILK VISCOSE Ra84% , Si16%
世界的に有名な素材産地であるイタリアのコモ地方で織られた、シルクとヴィスコースの交織織物。ドレープ性に優れ糸の持つ光沢感も良い素材です。先染め特有のシャンブレー効果が特徴。
Blouse made of fine rayon and silk blended fabric. It is well-breathable and has a beautiful drape look. With a bias-cut design, the silhouette has a flow that follows the body line. It also has a different look when tied up with the belt on the back.
FABRIC
004 SILK VISCOSE Ra84% , Si16%
This rayon and silk blended fabric is weaved in the worldwide famous fabric production area-Como, Italy. It is a fine fabric with a good drape and beautiful gloss. It also has a special chambray look of yarn-dyed.
BLOUSE¥99,000
WSB12-004.
上質なレーヨンとシルクの混紡素材を使用したVあきブラウスです。落ち感のある素材にバイアスカットを採用し、体のラインに沿った流れるようなドレープ性が特徴。前あきのデザインは、羽織としても着用できます。ベルトなどでウェストをマークすると違う表情も演出できます。
FABRIC
004 SILK VISCOSE Ra84% , Si16%
世界的に有名な素材産地であるイタリアのコモ地方で織られた、シルクとヴィスコースの交織織物。ドレープ性に優れ糸の持つ光沢感も良い素材です。先染め特有のシャンブレー効果が特徴。
V-neck blouse made of fine rayon and silk blended fabric. With a bias-cut design, the silhouette has a flow that follows the body line. It is a front-open design that can also be worn like a cardigan. It can also be worn in a different way when tied up with the belt on the back.
FABRIC
004 SILK VISCOSE Ra84% , Si16%
This rayon and silk blended fabric is weaved in the worldwide famous fabric production area-Como, Italy. It is a fine fabric with a good drape and beautiful gloss. It also has a special chambray look of yarn-dyed.
DRESS¥110,000
WD04-003.
Vネックのロングドレス。緩やかなAライン。フロントオープンデザインのため、コートドレスとしても着用可能。細かいピンタックやハンドステッチなど、手仕事ならではの美しい仕上がりになっています。
FABRIC
003 KHADI Co100%
インドの職人による手紡ぎ手織りの伝統的な木綿織物。時間をかけてゆっくりと生綿から糸を作り織りあげるので空気を纏ったように軽く柔らかな風合いが特徴。胸の部分の繊細なピンタックやアームホール、衿部分などは職人の手作業によって丁寧に縫製されています。
V-neck long dress. Loose A-line silhouette. A fully open front design can also be used as a dress coat. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
003 KHADI Co100%
[ fabric ]
Traditional Indian cotton fabric that is hand-woven and hand-spun by Indian craftsmen. By spending a long period of time making the thread from raw cotton step by step, the fabric contains air and has an extremely light and soft touch.
[ sewing ]
The delicate pintucks, armhole, and collar are hand-sewn by sewing craftsmen.
DRESS¥55,000
WD05-003.
ウエストがマークされたピンタックドレス。ウェストに入れたギャザーはフェミニンなラインを演出しています。細かいピンタックやハンドステッチなど、手仕事ならではの美しい仕上がりになっています。
FABRIC
003 KHADI Co100%
インドの職人による手紡ぎ、手織りの伝統的な木綿の織物。時間をかけてゆっくりと生綿から糸を作り織りあげるので空気を纏ったように軽く柔らかな風合いが特徴。胸の部分の繊細なピンタックやアームホール、衿部分などは職人の手作業によって丁寧に縫製されています。
Waist-belted pintuck dress. With gathers on the waist, it has a feminine silhouette. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
003 KHADI Co100%
[ fabric ]
Traditional Indian cotton fabric that is hand-woven and hand-spun by Indian craftsmen. By spending a long period of time making the thread from raw cotton step by step, the fabric contains air and has an extremely light and soft touch.
[ sewing ]
The delicate pintucks, armhole, and collar are hand-sewn by sewing craftsmen.
PANTS¥53,900
WP05-003.
レディースのギャザーウェストパンツ。ワイドシルエットのシンプルなデザイン。素材が柔く着心地の良さにこだわりました。手仕事ならではの細かなディテールも特徴。
FABRIC
003 KHADI Co100%
インドの職人による手紡ぎ、手織りの伝統的な木綿の織物。時間をかけてゆっくりと生綿から糸を作り織りあげるので空気を纏ったように軽く柔らかな風合いが特徴。胸の部分の繊細なピンタックやアームホール、衿部分などは職人の手作業によって丁寧に縫製されています。
Women’s pants with gathers on the waist. Simple design in a wide silhouette. The fabric is extremely soft and comfortable. Delicate hand-made details are also its characteristics.
FABRIC
003 KHADI Co100%
[ fabric ]
Traditional Indian cotton fabric that is hand-woven and hand-spun by Indian craftsmen. By spending a long period of time making the thread from raw cotton step by step, the fabric contains air and has an extremely light and soft touch.
[ sewing ]
The delicate pintucks, armhole, and collar are hand-sewn by sewing craftsmen.
COAT¥352,000
WC04-020.
シルクツイルのウィメンズローブコート。上質な細番手のシルク糸を綾に織り上げたドレープ性に優れた生地を使用したボリューム感のあるシルエット。付属の同素材のベルトでウェストをマークしたり、そのままストレートなシルエットでも着ることができます。縫い目には手仕事による星止めステッチを施しています。
FABRIC
020 SILK TWILL Si100%
日本製生糸の最高峰ランクの糸を、明治期よりシルクの生産を行っている福井県の機屋で織った32匁という非常に厚く重みのある綾織物です。撥水加工を施しておりますので、多少の雨は弾いてくれます。
Women's coat is made of silk twill. The fabric is 100% silk which is weaved by fine-count silk yarn and has a beautiful drape. By adding a belt on, it can adjust the silhouette and wear it in different ways. In detail, prick stitches are sewn on the seam line to make it softer and make it more elegant.
FABRIC
020 SILK TWILL Si100%
This twill fabric called 32 Monme is an extremely thick and heavy silk fabric weaved by the weaving machine in the Fukui region and used the best Japanese-made silk thread. Also, the fabric was treated with water-repellent finishing so it can help you avoid getting wet in light rain weather.
T-SHIRT¥33,000
WT05-001.
シルクジャージのTシャツ。程よいワイドシルエット。裾にラウンドテールのディテール。
FABRIC
001 SILK JERSEY Si100%
純国産の絹紡糸を作る際に生まれる落ち綿から作った紡ぎ糸を、旧式の吊り編み機で時間をかけて編んだ天竺素材です。表面は紬糸特有の凹凸感があり、裏面には起毛加工を施すことで真綿のように柔らかで温かみのある素材感が特徴です。
T-shirt made of silk jersey. Slightly wide silhouette. It has a round-cut design on the hem. It has a light and comfortable touch that can only be felt from this silk jersey fabric.
FABRIC
001 SILK JERSEY Si100%
Japanese-made silk material made of material waste during the working process of making silk fabric. It is a jersey fabric made by an old loop wheel knitting machine and is knitted over a long period of time. A soft and worm texture like silk wadding can be felt on this jersey fabric.
SWEATSHIRT¥55,000
MT03-002.
シルク100%のスウェットシャツ。ルーズフィット。ボリューミィなシンプルなデザイン。フラットシーマ縫製を採用し、Vガゼットなど、ヴィンテージトレーナーを意識した仕上がりです。起毛した100%シルクならではの肌触りの良さと軽さを追求した1着です。
FABRIC
002 SILK URAKE Si100%
純国産の絹紡糸を作る際に生まれる落ち綿から作った紡ぎ糸を、旧式の吊り編み機で時間をかけて編んだ裏毛素材です。表面は紬糸特有の凹凸感があり、裏面には起毛加工を施すことで真綿のように柔らかで温かみのある素材感が特徴です。
Sweatshirt made of 100% silk. Loose fit silhouette. It has vintage sweatshirt details such as flat seamer and V gusset. It has a light and comfortable touch that can only be felt from this silk brushed fabric.
FABRIC
002 SILK URAKE Si100%
Japanese-made silk material made of material waste during the working process of making silk fabric. It is a brushed fabric made by an old loop wheel knitting machine and is knitted over a long period of time. A soft and worm texture like silk wadding can be felt with a brushing finish inside.
HOODIE¥60,500
WT04-002.
シルク100%のパーカー。ルーズフィット。シンプルなデザインですが、頭部を包み込むように立体パターンを採用したフーディです。起毛した100%シルクならではの肌触りの良さと軽さを追求した1着です。
FABRIC
002 SILK URAKE Si100%
純国産の絹紡糸を作る際に生まれる落ち綿から作った紡ぎ糸を、旧式の吊り編み機で時間をかけて編んだ裏毛素材です。表面は紬糸特有の凹凸感があり、裏面には起毛加工を施すことで真綿のように柔らかで温かみのある素材感が特徴です。
Sweatshirt hoodie made of 100% silk. Loose fit silhouette. It is a simple design with three-dimensional cutting on the hood that fit the head shape well. It has a light and comfortable touch that can only be felt from this silk brushed fabric.
FABRIC
002 SILK URAKE Si100%
Japanese-made silk material made of material waste during the working process of making silk fabric. It is a brushed fabric made by an old loop wheel knitting machine and is knitted over a long period of time. A soft and worm texture like silk wadding can be felt with a brushing finish inside.
SHIRT¥85,800
WSB09-016.
ピンタックのレディースのスタンドカラーシャツ。ゆったりめのリラックスシルエット。裾は緩やかなラウンドカットでメンズタキシードシャツをイメージしつつ、美しい透け感のある素材はフェミニンさも演出しています。細かいピンタックと丁寧なハンドステッチは職人の手仕事によって実現されています。
FABRIC
016 SHEER SILK COTTON Co75% , Si25%
経糸は極細番手糸、緯糸には自然な形状を生かした糸で織りあげたインド産の透け感が美しい素材。
手織に近い旧式の織機で丁寧に時間をかけて織っている為、糸そのものの風合いが損なわず柔らかく繊細な素材感が特徴です。
Women's stand collar pintuck shirt. Relaxed silhouette. Although it has a gentle curve line on the hem like a men’s tuxedo shirt, a feminine and elegant look can also be felt because of the elegant see-through texture of the fabric. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
016 SHEER SILK COTTON Co75% , Si25%
This is a beautiful Indian-made fabric that the warp thread is an extremely fine-count thread, and the weft is an uneven thread that has an uneven shape. It is made by an old weaving machine that is close to hand weaving. By weaving the fabric slowly, it keeps the natural touch of the thread and has a soft texture.
SHIRT¥77,000
WSB10-016.
ピンタックのノーカラーシャツ。ワイドシルエット。後ろ身頃丈を長めにしたことによりボトムに合わせた着こなしが楽しめます。素材の透け感が美しくノーカラーデザインのため、前を開けて羽織のような着こなしも可能です。細かいピンタックやハンドステッチなど、手仕事ならではの美しい仕上がりになっています。
FABRIC
016 SHEER SILK COTTON Co75% , Si25%
経糸は極細番手糸、緯糸には自然な形状を生かした糸で織りあげたインド産の透け感が美しい素材。手織に近い旧式の織機で丁寧に時間をかけて織っている為、糸そのものの風合いが損なわず柔らかく繊細な素材感が特徴です。
Women’s no-collar pintuck shirt. Wide silhouette. By making the back length longer, it can be styled easily with different kinds of bottoms. Since it is a no-collar design with a beautiful see-through look, it can also be worn as a lightweight jacket by unbuttoning the front button. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
016 SHEER SILK COTTON Co75% , Si25%
This is a beautiful Indian-made fabric that the warp thread is an extremely fine-count thread, and the weft is an uneven thread that has an uneven shape. It is made by an old weaving machine that is close to hand weaving. By weaving the fabric slowly, it keeps the natural touch of the thread and has a soft texture.
BLOUSE¥55,000
WSB15-014.
Vネックのプルオーバー長袖ブラウス。布の持つ独特の風合いと紙のような素材感が自然なゆとりとシルエットを実現させました。
FABRIC
014 SHEER SILK Si100%
経糸にインドの野生に生息する蚕から取れるタッサーシルクと呼ばれる生糸を使用して、緯糸にはノイルシルクと呼ばれる太く不均等な紬糸を使用している為、軽く透け感のあるボーダー柄が特徴です。
V-neck long-sleeve pullover blouse. The unique paper-like texture makes this special loose and three-dimensional silhouette.
FABRIC
014 SHEER SILK Si100%
The wrap of the fabric is a silk thread called Tussah silk which comes from wild silkworms in India. The weft is a silk thread called Noil silk which is a thick and uneven spun thread, so it is slightly see-through and has a special stripe look.
BLOUSE¥71,500
WSB13-017.
プルオーバーの長袖Tブラウス。生地をバイアスにカットする事によって、自然なストレッチ効果とドレープ感のあるデザインです。後ろ見頃に細いテープ状のベルトがついており、ボトムに合わせてシルエットの調整ができます。
FABRIC
017 WILD SILK Si100%
インドの生息する野生の蚕から取れる絹糸を使用しています。糸は手で紡ぎ、手織りをした伝統的な織物です。野生の蚕の特徴として、自然の色や糸の形状も不均等な為、生地に野生種ならではの自然で美しいムラ感があるのが特徴です。
Pullover long-sleeve blouse. By using bias cutting, it is stretchable and provides a beautiful drape. It has a thin belt on the back that can adjust the silhouette to different kinds of looks.
FABRIC
017 WILD SILK Si100%
The silk thread of this fabric comes from the wild silkworm in India. It is a traditional hand-weaving and hand-spinning fabric. One of the characteristics of silk from wild silkworms is its natural color and uneven shape. Consequently, the fabric also has an uneven look that makes this fabric one of a kind.
JACKET¥165,000
WY03-021.
シルクとコットンの交織素材を用いたウィメンズのブルゾンジャケット。スイングトップジャケットをイメージしたメンズライクなブルゾン。ボタンを省き羽織る感覚で軽やかに仕上げた一着。装着している襟元のストラップを止めることによりケープのような着こなしができます。縫い目には星止めステッチを施しています。
FABRIC
0021 SILK COTTON GABERDINE Co70%,Si30%
糸の状態で染色をしたコットンを経糸に、緯糸にはシルクを使用し、高密度綾織にした素材。経糸と緯糸で色を変えている為、生地の表面は玉虫調になり、シルク糸の自然な光沢感が感じられます。シルク・コットン素材はコート素材としては最高級素材として良く知られています。撥水加工を施しておりますので、多少の雨は弾いてくれます。 日本製
Women's jacket made of silk cotton gabardine. It is inspired by men’s drizzler jacket. In detail, it is an extremely simple and clean design that only has one button on the top for the chin strap. By buttoning up the chin strap, it can be worn easily in a cape style. Prick stitches are sewn on the seam line to make it softer and make it more elegant.
FABRIC
0021 SILK COTTON GABERDINE Co70%,Si30%
It is a high-density twill weaved by a dyed cotton thread in the warp and silk thread in the weft. Since the color of the warp is different from the weft, it has an iridescent look and the natural gloss of silk thread can be felt. Silk cotton fabric is also known as the highest-grade coat fabric. By treating it with water-repellent finishing, it can help you avoid getting wet in light rain weather. Made in Japan.
DRESS¥77,000
WT03-001.
シルクジャージのドレス。深めのVネックで極力縫い目を減らし素材の持つドレープ感を活かしたデザイン。起毛した100%シルクならではの肌触りと軽さを追求した1着です。
FABRIC
001 SILK JERSEY Si100%
純国産の絹紡糸を作る際に生まれる落ち綿から作った紡ぎ糸を、旧式の吊り編み機で時間をかけて編んだ天竺素材です。表面は紬糸特有の凹凸感があり、裏面には起毛加工を施すことで真綿のように柔らかで温かみのある素材感が特徴です。
Dress made of silk jersey. Deep V-neck design. We reduce the seam line as much as we can to show the drape of the fabric. It has a light and comfortable touch that can only be felt from this silk jersey fabric.
FABRIC
001 SILK JERSEY Si100%
Japanese-made silk material made of material waste during the working process of making silk fabric. It is a jersey fabric made by an old loop wheel knitting machine and is knitted over a long period of time. A soft and worm texture like silk wadding can be felt on this jersey fabric.
DRESS¥137,500
WD04-017.
ピンタックのロングドレス。身体の動きにと共に変化する素材の陰影が美しいAラインシルエットのロングドレス。前あきのデザインのため、羽織としても着回しが可能です。熟練の職人による手仕事で縫製された極細のピンタックや縫い目のハンドステッチが特徴的なデザインです。
FABRIC
017 WILD SILK Si100%
インドの生息する野生の蚕から取れる絹糸を使用しています。糸は手で紡ぎ、手織りをした伝統的な織物です。野生の蚕の特徴として、自然の色や糸の形状も不均等な為、生地に野生種ならではの自然で美しいムラ感があるのが特徴です。
V-neck long dress. Loose A-line silhouette. A fully open front design can also be used as a dress coat. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
017 WILD SILK Si100%
The silk thread of this fabric comes from the wild silkworm in India. It is a traditional hand-weaving and hand-spinning fabric. One of the characteristics of silk from wild silkworms is its natural color and uneven shape. Consequently, the fabric also has an uneven look that makes this fabric one of a kind.
COAT¥220,000
WJ07-013.
シルクシャンタンのウィメンズのロングコート。ドルマンスリーブカットのAラインシルエットのドレスコート。側面にマチを加え、立体的なカッティングに。素材の美しさを活かせるように前ボタンは比翼仕立てを採用。縫い目を利用したスラッシュポケット仕様で外から見えるディティールをできるだけ省くことで素材を着るという感覚を表現しました。また、縫い目は手仕事による星どめステッチを施しています。
FABRIC
013 SILK SHANTUNG Si100%
経糸に細番手糸、緯糸には自然な形状を生かした糸で織りあげたデュピオニシルクと呼ばれるインド産の素材。糸そのものがもつ自然な表情と張りこしは服のシルエットをより美しく保持たれています。
Women’s coat made of Silk shantung. It is an A-line silhouette dress coat with a dolman sleeve design. With an extra panel on the side, it becomes a three-dimensional construction. It is an extremely simple design that has a fly-front and slash pocket in detail. It provides you the feeling of “wearing a fabric”. Also, prick stitch is hand sewn on every seam line.
FABRIC
013 SILK SHANTUNG Si100%
This is an Indian-made fabric called Dupioni silk which is woven by a fine yarn count warp thread and a weft thread with a natural uneven shape. The uneven look and the tension of the fabric can keep the silhouette of the clothes well.
COAT¥242,000
WC04-021.
シルクとコットンの交織素材を用いたウィメンズコート。素材の持つ表情や風合いを最大限に活かすよう、ディティールをできるだけ省いたデザインのコートです。付属の同素材のベルトでウェストをマークしたり、そのままストレートなシルエットでも着ることができます。縫い目には手仕事による星止めステッチを施しています。
FABRIC
0021 SILK COTTON GABERDINE Co70%,Si30%
糸の状態で染色をしたコットンを経糸に、緯糸にはシルクを使用し、高密度綾織にした素材。経糸と緯糸で色を変えている為、生地の表面は玉虫調になり、シルク糸の自然な光沢感が感じられます。シルク・コットン素材はコート素材としては最高級素材として良く知られています。撥水加工を施しておりますので、多少の雨は弾いてくれます。 日本製。
Women’s coat made of combined woven silk and cotton fabric. To show the characteristic of the fabric, it is designed in an extremely simple look and take out details as much as possible. With a belt on the back, it can be worn in a tied-up style or unbelt it and wear it in a straight silhouette. Prick stitches are sewn on the seam line by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
0021 SILK COTTON GABERDINE Co70%,Si30%
It is a high-density twill weaved by a dyed cotton thread in the warp and silk thread in the weft. Since the color of the warp is different from the weft, it has an iridescent look and the natural gloss of silk thread can be felt. Silk cotton fabric is also known as the highest-grade coat fabric. By treating it with water-repellent finishing, it can help you avoid getting wet in light rain weather. Made in Japan.
COAT¥209,000
WC04-009.
シルクとコットンの交織素材を用いたウィメンズロングコート。無駄を省いたシンプルなラップスタイル。軽くしなやかな風合いの素材の持ち味を生かしたデザインです。
FABRIC
009 SILK COTTON Co70%,Si30%
先染めの木綿を経糸に、緯糸にはシルクを使用して高密度に織り上げた生地です。ヨーロッパでは最高級のコートの素材として知られています。シャンブレー織物は動きによって色調が変化し、シルクの自然な光沢感があります。
Women’s coat made of combined woven silk and cotton fabric. A wrap coat with a simple design. The light and supple touch of the fabric can be felt from this coat.
FABRIC
009 SILK COTTON Co70%,Si30%
It is a high-density fabric woven with yarn-dyed cotton warp thread and silk weft thread. It is known as the finest fabric for coats in Europe. It is a chambray fabric that shows different looks from different angles. The natural gloss from silk can also be felt.
BLOUSE¥55,000
WSB14-015.
Vネックのプルオーバートップス。シルク独特の光沢感と和紙のような風合いで肌離れも良く、脇にマチを入れることで自然で立体的なシルエットが実現されています。
FABRIC
015 WASHED SILK Si100%
経糸に細番手、緯糸には太さ不均等な自然な持ち味の糸を使用し織りあげたデュピオニシルクと呼ばれるインド産の生地。さらに特殊な洗い加工を施すことにより独特なシワ感を生んでいるのが特徴です。
V-neck pullover tops. It has the unique gloss of silk and a special wrinkle look like Washi. It also has a comfortable touch and is a three-dimensional construction with a gusset under the armhole.
FABRIC
015 WASHED SILK Si100%
This is an Indian-made fabric called Dupioni silk which is woven by a fine yarn count warp thread and uneven thickness weft thread. By treating it special washing process, it has a unique wrinkle look.
BLOUSE¥60,500
WSB15-015.
Vネックのオーバーサイズプルオーバーのシャツ。ドルマンスリーブで袖下にゆるみを入れることにより、肩から胸に美しいドレープが現れるカッティング。脇下マチを入れることで立体的なフォルムを実現させています。
FABRIC
015 WASHED SILK Si100%
経糸に細番手、緯糸には太さ不均等な自然な持ち味の糸を使用し織りあげたデュピオニシルクと呼ばれるインド産の生地。さらに特殊な洗い加工を施すことにより独特なシワ感を生んでいるのが特徴です。
V-neck oversized pullover shirt. It is a dolman sleeve design and by making the width bigger, it shows a beautiful drape from shoulder to chest. It is a three-dimensional construction with a gusset under the armhole.
FABRIC
015 WASHED SILK Si100%
This is an Indian-made fabric called Dupioni silk which is woven by a fine yarn count warp thread and uneven thickness weft thread. By treating it special washing process, it has a unique wrinkle look.
COAT¥198,000
MC02-009.
シルクとコットンの交織素材を用いたメンズロングコート。クラッシックなAラインシルエットが美しいコートです。
FABRIC
009 SILK COTTON Co70%,Si30%
先染めの木綿を経糸に、緯糸にはシルクを使用して高密度に織り上げた生地です。ヨーロッパでは最高級のコートの素材として知られています。シャンブレー織物は動きによって色調が変化し、シルクの自然な光沢感があります。
Men’s coat made of combined woven silk and cotton fabric. Classic A-line silhouette.
FABRIC
009 SILK COTTON Co70%,Si30%
It is a high-density fabric woven with yarn-dyed cotton warp thread and silk weft thread. It is known as the finest fabric for coats in Europe. It is a chambray fabric that shows different looks from different angles. The natural gloss from silk can also be felt.
SHIRT¥85,800
WSB09-011.
ピンタックのレディースのスタンドカラーシャツ。ゆったりめのリラックスシルエット。裾は緩やかなラウンドカットでメンズタキシードシャツをイメージしつつ、上質な麻の質感はフェミニンなラインも演出しています。細かいピンタックと丁寧なハンドステッチは職人の手仕事によって実現されています。
FABRIC
011 LINEN POPLIN
通常のリネンより繊維長が長く、細い60番手のアイリッシュリネンのみを使用して高密度に織った素材です。糸が高品質で細い為生地に上品な光沢があります。
Women's stand collar pintuck shirt. Relaxed silhouette. Although it has a gentle curve line on the hem like a men’s tuxedo shirt, a feminine look can also be felt because of the elegant feel of this high-quality linen fabric. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
011 LINEN POPLIN
It is a high-density linen fabric made of a yarn count of 60’s Irish linen that fiber length is longer than normal linen fabric. Since the thread is high quality and extremely thin, it shows an elegant gloss look.
SHIRT¥79,200
WSB10-011.
ピンタックのレディースのノーカラーシャツ。ワイドシルエット。後ろ身頃丈を長めにしたことによりボトムに合わせた着こなしが楽しめます。上質な麻素材には適度なボリューム感があり、ノーカラーのデザインなので、前を開けると軽いジャケットのような着こなしも可能です。細かいピンタックやハンドステッチなど、手仕事ならではの美しい仕上がりになっています。
FABRIC
011 LINEN POPLIN
通常のリネンより繊維長が長く、細い60番手のアイリッシュリネンのみを使用して高密度に織った素材です。糸が高品質で細い為生地に上品な光沢があります。
Women’s no-collar pintuck shirt. Wide silhouette. By making the back length longer, it can be styled easily with different kinds of bottoms. The high-quality linen fabric keeps the volume of the silhouette. Since it is a no-collar design, it can also be worn as a lightweight jacket by unbuttoning the front button. Delicate pintucks and hand-stitching are sewn by skilled sewing craftsmen.
FABRIC
011 LINEN POPLIN
It is a high-density linen fabric made of a yarn count of 60’s Irish linen that fiber length is longer than normal linen fabric. Since the thread is high quality and extremely thin, it shows an elegant gloss look.
JACKET¥264,000
MJ05-005.
カシミヤ100%のテーラードジャケット。半裏仕様。若干のドロップショルダーシルエット。カジュアルにもフォーマルな場面にも着用できる1着です。最高峰のカシミヤ生地の風合いと、ハンドメイド特有の仕上がりです。
FABRIC
005 CASHMERE Ca100%
60/2 の梳毛カシミヤ糸を使用し、手織に近いションヘル型シャトル織機で丁寧に時間をかけて織っている為、素材に負担がかからなく空気を含んでいるように柔らかいのが特徴。日本製
Tailored Jacket made of 100% cashmere wool. Half-lining design. Slightly dropped shoulder silhouette. It can be worn in a casual way and in a formal way. It is made of the highest rank of cashmere wool and is hand-made by skilled craftsmen.
FABRIC
005 CASHMERE Ca100%
It is made of 60/2 carded cashmere threads and is made by a Schönherr shuttle weaving machine. Since this machine is close to handwoven and weaving the fabric gently, it causes less damage to the fabric, so it contains air inside and has an extremely soft touch. Made in Japan.
JACKET¥253,000
MJ06-005.
カシミヤ100%のソフトジャケット。ワークジャケットのようなカジュアルなデザイン。素材の持つ上質な質感が身体を包み込むような着心地を実現しています。
FABRIC
05 CASHMERE Ca100%
60/2 の梳毛カシミヤ糸を使用し、手織に近いションヘル型シャトル織機で丁寧に時間をかけて織っている為、まるで空気を含んでいるように柔らかいのが風合いが特徴です。日本製
Soft jacket made of 100% cashmere wool. It is a casual work jacket design. The finest fabric can be felt and is extremely comfortable.
FABRIC
05 CASHMERE Ca100%
It is made of 60/2 carded cashmere threads and is made by a Schönherr shuttle weaving machine. Since this machine is close to handwoven and weaving the fabric gently, it causes less damage to the fabric, so it contains air inside and has an extremely soft touch. Made in Japan.
JACKET¥154,000
WJ08-013.
シルクシャンタンのウィメンズのショートコート。ドルマンスリーブで、側面にマチを加え立体的なカッティングを施しているため、適度にゆとりのあるシルエット。素材の美しさを活かせるように前ボタンは比翼仕立てを採用。縫い目を利用したスラッシュポケット仕様で外から見えるディティールをできるだけ省くことで素材を着るという感覚を表現しました。また、縫い目には手仕事による星止めステッチを施しています。
FABRIC
013 SILK SHANTUNG Si100%
経糸に細番手糸、緯糸には自然な形状を生かした糸で織りあげたデュピオニシルクと呼ばれるインド産の素材。糸そのものがもつ自然な表情と張りこしは服のシルエットをより美しく保持たれています。
Short coat made of Silk shantung. It is a dolman sleeve design with an extra panel on the side to make it a three-dimensional silhouette and has perfect looseness. It is an extremely simple design that has a fly-front and slash pocket in detail. It provides you the feeling of “wearing a fabric”. Also, prick stitch is hand sewn on every seam line.
FABRIC
013 SILK SHANTUNG Si100%
This is an Indian-made fabric called Dupioni silk which is woven by a fine yarn count warp thread and a weft thread with a natural uneven shape. The uneven look and the tension of the fabric can keep the silhouette of the clothes well.
NAOKI TAKIZAWA FITTING ROOM
C-18 Hillside Terrace 29-10 Sarugakucho, Shibuya-ku, Tokyo-to 150-0033
GOOGLE MAPS>
TEL:+81-3-6455-0318
FAX:+81-3-6455-0413
OPEN:11:00 - 19:00
CLOSE:SATURDAY,SUNDAY